Спасибо большое,
давно уже мне эта техника нравится, в детском мире в москве был отдел с украшениями из бисера камней и сутажа, все время любовалась.
ср, 23/07/2008 - 08:48 — Coco_Chanel
У нас вот с сутажем тоже проблем нет - во всех швейных магазинах любых расцветок полно...
Теперь вот появился еще один пунктик в длинном списке, чего бы еще с бисером сделать
ср, 23/07/2008 - 09:26 — Oreshka
Спасибо за ссылку! очень наглядно, понять бы еще комментарии на французском
---------------------------------------
"Жизнь прекрасна, если правильно подбирать антидепрессанты!"
чт, 24/07/2008 - 13:06 — Tortilla
спасибо! я ж знала, что должно это где-то быть
а с коментариями на французском я поступаю просто - копирую адресс страницы и вставляю его в нижнее окошко в Гугл-переводчик http://translate.google.com/translate_t
устанавливаю стрелочками под окошком языки (с какого на какой переводить) и жму рядом кнопку "перевести" Машинный перевод с романо-германских языков на русский не очень конечно, я для себя перевожу с франзуцского на английский, так по смыслу ближе всего получается
Скачала перевод от Ани (Netochka).
Огромнейшее ей спасибо!
Замечу кое-что от себя к тексту.
Есть там такое примечание: "Прим. перев. ИМХО, это какая-то ткань: в следующей фразе «материал» - это в оригинале дословно «ткань» в значении «текстиль». По-русски так нельзя: ткань бывает, напр., биологическая, а «материя» - ещё страшнее для переводчика. Название (или марка?) ткани - непереводимо, в оригинале его уже в следующей фразе сокращают до аббревиатуры LSS, и этот вариант мне милее всех. Но он не информативен в отношении того, что это за фигня. Затем и примечание в сноске."
По-моему, такая ткань у нас называется "нетканная основа". На такой основе часто вижу в продаже готовые вышивки в магазинах с текстилем на полках, где всякие готовые аппликации лежат.
Например, фирма "Гамма" такие вышевочки реализует...
В продаже такую пока её встречала.
Может, кто знает, где её такую можно найти? (кроме магазинов тканей)
Ко второму комментарию: Прим. перев. Bélier - это 1) баран; 2) стенобитное орудие; 3) гидравлический удар. Bélière - такого слова в словаре нет.
Что приходит в голову мне. (Это деталь для подвешивания кулона на цепочку, я угадала? + слова «типа однокоренные»):
- баранка (бублик); петелька, колечко или ушко... И всё. (Как инженер-недоучка, тихо: - крепёжное отверстие!)
Есть в английском языке такое словечко. Bail - A metal loop that is used to attach a chain or cord to a pendant. (комментарий с какого-то американского сайта, сейчас и не найду уже)
В общем "металлическая петелька, используемая для прикрепления цепочки или шнура к подвеске".
Слова по ходу из одной норы вылезли, уж больно похожи на однокоренные...
Дословно переводится оно как "верхняя перекладина" или "ручка ( ведра или чайника )"
ср, 30/07/2008 - 12:29 — Турель
Bélière - есть такое слово в словаре. Точно есть. Среди его значений - "петелька для подвешивания медали".
пт, 01/08/2008 - 11:37 — Else
LSS-ткань обсуждалась в разговоре об основе для вышитых браслетов. Её предлагали заменить пирожком из нескольких слоёв термоклеевого флизелина
ср, 13/08/2008 - 15:57 — Jenuariya
Большое спасибо за ссылку и огромное - за перевод
ТОлько до меня так и не дошло,что же все-таки кабашон удерживает? Клей?
ср, 13/08/2008 - 16:06 — Med
Кабошон приклеивается к ткани, к которой сутаж пришивается. Вообще-то, я тоже усомнилась, что сутаж, если его не приклеивать к камню, удержит его. Поэтому камушек оплела бисером, а потом уже пришила сутаж.
ср, 13/08/2008 - 16:08 — tomka1
Кабошон приклеивается на клей (лучше секундный), у меня пока еще ничего не отвалилось (почти одновременно ответили )
Ну вот, создала тему, а потом уже заметила, что Лариса (Med) в своей работе ссылку дала...
А я как раз по ссылке Ларисы на этот сайт и набрела
А я этой ссылки ещё не видела, так что спасибки!
И я не видела.Очень интересно!
На "Симфонии самоцветов" есть работы с сутажем.Очень обращают на себя внимание!
мой личный альбом на biser.info
Девочки, красота какая! Вопрос: а где брать сутаж? В украинских интернет-магазинах он не продается.
У нас в Минске продаётся в магазинах "Ткани", где ленточки, тесьма и прочие прелести.
Всё насмотрелась, руки уже зачесались, надо пробовать.
Мои работы
Спасибо большое,
давно уже мне эта техника нравится, в детском мире в москве был отдел с украшениями из бисера камней и сутажа, все время любовалась.
У нас вот с сутажем тоже проблем нет - во всех швейных магазинах любых расцветок полно...
Теперь вот появился еще один пунктик в длинном списке, чего бы еще с бисером сделать
Спасибо за ссылку!
очень наглядно, понять бы еще комментарии на французском 

---------------------------------------
"Жизнь прекрасна, если правильно подбирать антидепрессанты!"
спасибо!
я ж знала, что должно это где-то быть
а с коментариями на французском я поступаю просто - копирую адресс страницы и вставляю его в нижнее окошко в Гугл-переводчик
http://translate.google.com/translate_t
устанавливаю стрелочками под окошком языки (с какого на какой переводить) и жму рядом кнопку "перевести" Машинный перевод с романо-германских языков на русский не очень конечно, я для себя перевожу с франзуцского на английский, так по смыслу ближе всего получается
Девочки, Аня (Netochka) сделала перевод, за что ей спасибо огромное. Скачать его можно здесь. http://dump.ru/file_catalog/963084
--------------------------------
"Жизнь прекрасна, если правильно подбирать антидепрессанты!"
Автор , по-моему , у нас на сайте....
Кто, d'Oceanie???
Пардоньте...
Pivione
Спасибо Лариса, спасибо Аня - очень интересно!!!
Coco_Chanel, спасибо за ссылку на мастер-класс, Аня (Netochka), спасибо за перевод!
спасибо за все и зи ссылку и за перевод! оч интересно1 и сутаж есть...
мой личный альбом на biser.info
рукам - работа, душе - радость
Спасибо!
Спасибо за ссылку и за перевод
Скачала перевод от Ани (Netochka).
Огромнейшее ей спасибо!
Замечу кое-что от себя к тексту.
Есть там такое примечание:
"Прим. перев. ИМХО, это какая-то ткань: в следующей фразе «материал» - это в оригинале дословно «ткань» в значении «текстиль». По-русски так нельзя: ткань бывает, напр., биологическая, а «материя» - ещё страшнее для переводчика. Название (или марка?) ткани - непереводимо, в оригинале его уже в следующей фразе сокращают до аббревиатуры LSS, и этот вариант мне милее всех. Но он не информативен в отношении того, что это за фигня. Затем и примечание в сноске."
По-моему, такая ткань у нас называется "нетканная основа". На такой основе часто вижу в продаже готовые вышивки в магазинах с текстилем на полках, где всякие готовые аппликации лежат.
Например, фирма "Гамма" такие вышевочки реализует...
В продаже такую пока её встречала.
Может, кто знает, где её такую можно найти? (кроме магазинов тканей)
Ко второму комментарию:


Прим. перев. Bélier - это 1) баран; 2) стенобитное орудие; 3) гидравлический удар. Bélière - такого слова в словаре нет.
Что приходит в голову мне. (Это деталь для подвешивания кулона на цепочку, я угадала? + слова «типа однокоренные»):
- баранка (бублик); петелька, колечко или ушко... И всё. (Как инженер-недоучка, тихо: - крепёжное отверстие!)
Есть в английском языке такое словечко.
Bail - A metal loop that is used to attach a chain or cord to a pendant. (комментарий с какого-то американского сайта, сейчас и не найду уже)
В общем "металлическая петелька, используемая для прикрепления цепочки или шнура к подвеске".
Слова по ходу из одной норы вылезли, уж больно похожи на однокоренные...
Дословно переводится оно как "верхняя перекладина" или "ручка ( ведра или чайника )"
Bélière - есть такое слово в словаре. Точно есть. Среди его значений - "петелька для подвешивания медали".
LSS-ткань обсуждалась в разговоре об основе для вышитых браслетов. Её предлагали заменить пирожком из нескольких слоёв термоклеевого флизелина
Большое спасибо за ссылку и огромное - за перевод
ТОлько до меня так и не дошло,что же все-таки кабашон удерживает? Клей?
Кабошон приклеивается к ткани, к которой сутаж пришивается. Вообще-то, я тоже усомнилась, что сутаж, если его не приклеивать к камню, удержит его. Поэтому камушек оплела бисером, а потом уже пришила сутаж.
Кабошон приклеивается на клей (лучше секундный), у меня пока еще ничего не отвалилось
(почти одновременно ответили
)
Здесь можно посмотреть мои работы
Med, tomka1 спасибо за ответ. Надо попробовать.