Ликбез . Проблемы классификации техник бисерного плетения .

Прошло примерно 20-30 лет с тех пор как бисерное плетение стало вновь популярным в нашей стране и республиках бывшего СССР. Стали появляться публикации на украинском и русском языках, проводятся выставки мастеров бисерного плетения, больше людей стало увлекаться этим видом искусства. На сегодняшний день уже имеется огромное количество литературы по бисерному плетению как отечественных, так и зарубежных авторов, в т. ч. переведенных на русский язык, что наряду со ставшим доступным разнообразием материала (бисер, бусины и т. д.) еще больше стимулирует интерес к бисерному плетению. Даже поверхностный анализ ограниченного числа этих изданий подтверждает не только то, что на них распространяется Закон Страджона, но влияет и тот терминологический хаос, что царит в бисерном плетении.
Рассматривая существующие попытки систематизации «техник» бисерного плетения (здесь и далее термины, имеющие неопределенно-множественные значения, как и названия «техник» приводятся в кавычках), в том числе и самые значимые как на русском языке, так и англоязычные, можно заметить, что хотя в них одинаково не приведены определения базовых понятий, они основаны на разной степени интуитивного обобщения.
В отличие от англоязычных, русскоязычные источники учитывают множество второстепенных переменных признаков, таких как: вид используемого материала (бисер, бусина, стеклярус), его форма (округлая, цилиндрическая) и количество; материал основы (нить, леска); «способы» и «приемы» низания как целиком изделия (на одной, двух иглах, безыгольное и пр.), так и его деталей («уголковое плетение»); форма (плоское, объемное) и вид изделия ( шнур, гайтан, цепочка); стилистические («сарагуро», «славянка») и композиционные («славянка», «крылья», «ярославна») особенности изделий; плотность плетения («плотное», «разряженное», «ажурное», «сетчатое»). Все это делает систематизацию сомнительной, а классификацию – невозможной. «Если в задаче меньше трех переменных – это не задача, если больше восьми – она не решаема»,- есть такая шутка.
И описать, и учесть все признаки практически невозможно, а теоретически бессмысленно. Это не выявляет не только главные связи «техник» между собой, но и второстепенные. Получается, отечественные «систематизаторы» не используют системного подхода – при бесспорной ценности собранного материала он не систематизирован, а одновременное существование двух, пусть и различных, но подобных «систематизаций», основанных на «своей внутренней логике» (а не по законам логики формальной), отягощенных к тому же терминологическим хаосом – стремится свести их возможные полезные свойства к нулю.
В целом это напоминает притчу про слепцов и слона. Один, потрогав хвост, сказал: «Это веревка». Другой, потрогав бивни, сказал, что это палки. Трогавший за ногу сказал: «Это колонна». «Нет, это стена», - сказал четвертый, погладив спину. В этой притче отражена и узость предметного мышления, и отсутствие системного подхода.
Можно возразить: «А в чем собственно заключается проблема?» Ведь если бисерное плетение является творческим видом деятельности, то законы его выявить очень сложно, если вообще возможно и целесообразно. И терминологический хаос возник в силу сложившихся традиций разных школ, сложностей перевода и прочих второстепенных факторов, которые не могут повредить творчеству. А логика только мешает полету творческой фантазии и гасит источник вдохновения. Это вполне житейское рассуждение. Интересно, на чем оно основано. Неужели на непоколебимых традициях? Может, на догмах? Или на правдоподобных суждениях? На привычках или на лукавой заинтересованности? Или, может, на заинтересованной лжи? То есть на положениях, далеких от достаточных, весьма далеких, чтобы быть логически верными.
Апологетам этих представлений следует напомнить, что творчество – это не просто создание нового, а синтез на основе анализа, а, значит, на основе знания. А другое определение творчества – выход за пределы формальной логики, но с ее помощью.
И проблема не в том, что некоторые термины являются кальками с английского, а то и ошибками перевода, при имеющемся русском аналоге это вполне преодолимо. И не в авторах-компиляторах, которые путем изобретения терминов пытаются доказать свою профессиональную состоятельность или предстать изобретателями «новых техник» (оставим справедливость их притязаний на их совести).
Нет, может, проблемы и в том, что одну и ту же «технику» зачастую, в зависимости от способа исполнения, именуют по-разному, например «крестик» = «квадратик» = «монастырское плетение», при этом и схематические изображения ее могут быть различными. Ведь здравый смысл подсказывает, что одна техника может и называться по-разному, и изображения ее могут быть различными, и способов исполнения она может иметь несколько.
Если здравого смысла хватает на то, чтобы сделать правильные выводы на основе недостаточно формализованных знаний, в условиях нечетко-множественных значений слов, а интуиции бывает достаточно для усмотрения истины, то их и вместе недостаточно, чтобы убедить в этой истине других. Для этого нужны доказательства. Поиск этих доказательств необходимо вести при помощи логического системного мышления, абстрактного синтетического анализа. При этом важно не уйти в область логически правильного, но не истинного, т. е. конфликтующего с опытом. Поможет избежать этой ошибки системный взгляд на обширный опыт не только современников, но и предыдущих поколений с оглядкой на знание из других, не обязательно смежных областей человеческой деятельности.
Классификацию необходимо начинать с анализа таких понятий, как «плетение», «бисерное плетение», «техника», «способ», «технология» и «прием» во всей полноте их абстрактного содержания и искать, определять их частное применение. Тогда есть надежда классифицировать естественным способом, разделив понятия, исходя из структуры самого объекта, а не так, как есть на сегодняшний день.
Бытующие сегодня классификации и систематизации напоминают учение об электричестве до знаменитой серии опытов М. Фарадея (1833 г.), когда господствовали наивные и сугубо искусственные понятия «электричества», исходя от способа его получения: «смоляное», «стеклянное», «животное», «гальваническое».
В таком случае исчезнут различные спекуляции на сакрализации бисерного плетения как искусства для узкого круга просвещенных профессионалов, пропадут многие затруднения в профессиональном общении большого числа людей. Классификация сделает возможной компактизацию знаний для их дальнейшего сохранения, освоения и передачи – преподавания и самообучения, не как комплекса автохтонных техник, а на другом теоретическом уровне, поможет перейти от интуитивного протодизайна к дизайну в современном понимании чему должна способствовать верификация терминов, которая облегчит понимание , а значит и овладение бисероплетением как ремеслом и искусством .

Исходная статья : журнал Модный / Модное рукоделие



Комментарии

Проблема есть,когда я начинала,мне было очень трудно понять,о чем идет речь,в книге одно,здесь другое,где-то еще третье...и классификация нужна,но только понятная,чтоб прижилась и использовалась.

реверанс
Нужна не только классификация , но и терминология - не противоречивая , внятная , понятная и поддержанная другими видами ДПИ (и не только улыбка ) , исходящая из теории и практики ( верифицированная ) .

Это я и имела в виду,только не смогла облечь словами... краснею

Очень согласна с автором. Покупаю периодически литературу по бисероплетению (периодически, потому что не хочу иметь в доме с 10 одинаковых, содранных "в наглую" с первоисточника, книг) и постоянно сталкиваюсь с тем, что даже относительно размеров бисера нет согласованности. В каждой книге своя измерительная система. То же касается техник и классификации: то, что у одного автора называется "плетение елочкой", здесь на сайте носит название "ндебеле". читаю

спасибо Классифицировать оказалось проще , чем решить терминологическую проблему ..

666 просмотров .....- не удержался . ха-ха

Добрый день! С большим интересом прочитала все Ваши статьи. Путаницы в терминологии бисероплетения действительно много. А термины на русском языке нам прежде всего нужны для того, чтобы понять друг друга и передать свои знания следующим поколениям.
Я преподаю бисероплетение 15 лет. Прочла много книг и училась у разных педагогов. В том числе и Вас училась плести фуллерены.
Первый учитель был из Австралии и уроки были на английском языке.
Было очень трудно сначала...
Но выход нашла сразу. Я стала сама рисовать схемы бисероплетения на компьютере и моделировать будущие изделия. И теперь мне достаточно посмотреть на схему любого иностранного журнала и понятно как это сплести!

краснею
Спасибо , Наталия ! роза
Рисовать схемы - нужно учиться обязательно.
Как вспомню - как сам и чился , так вздрогну... Но это полезно .

класс

Спасибо , Юрий !
Этот материал появился благодоря поддержке журнала . спасибо