Девочки с англоязычных стран:

Ради бога, не смейтесь, но как по английски говорят "большой палец". И имею в виду, что я знаю, как это слово пишут, но понятия не имеют, как произносят. И какое слово более распространенно : thumb или toe для большого пальца на руке?
И как говорят " crochet", вязание : "кроше" или "крошет"?
Заранее спасибо



Комментарии

на руке палец - finger (фингер), на ноге - toe (сложно объяснить произношение, в лингво онлайновом есть произношение в звуке)

крошЕ

правда я не из англоязычной страны улыбка

а что сложного? toe - тоу)

там не о в середине, там закрытая е (которая в транскрипции пишется как перевернутая зеркальная е)

тоу да

Это не закрытая е, а нейтральный звук шва, встречается в безударной позиции, тут используется для написания дифтонга, который звучит ближе всего к русскому звукосочетанию [оу]. Этот дифтонг еще иногда изображают как [ou])
Веду английский на инфаке вместе

Не знаю, как на инфаке в России, но в англоязычной стране США все говорят ТОУ.

спасибо реверанс

Тоу, я так сразу и написала. Только если разбираться подробно там не о, а немного другой звук. Особенно в Британии.
Я хотела разъяснить про чтение значка, в котором нету о.

Увы, английский непредсказуем в плане произношения.

извините роза

МАрина, а попробуй через гугл транслит

http://translate.google.co.il/

выбери языки с английского
появится иконка рамколя в том же текст поле, нажимай и услышишь читаю

toe- палец ноги
thumb - [θʌm] типа [сам] только не [с], а межзубный
crochet - кроушей

крОУшей, на первый слог ударение
и Вам нужно слово thumb, да, как большой палец руки

кроушЕй - "у" произносится кратко, ударение на последний слог: заимствованное из французского слово, в английском такое часто наблюдается, например, авто Lamborghini/Lamborgini произносится как "ламборгини", а не "ламборджини")

Словарь кембриджский говорит, что на первый. Вообще в английском французские слова такого типа (buffet, ballet) ударяются на первый слог. И в заимствованиях в целом не всегда сохраняется ударение оригинала. Но в США наверняка ударяют последний слог извините
Проверила, точно. US [kroʊ'∫eɪ] вместе

Что и требовалось доказать. Буфет произносится как бАфэй, балет - бЭлэй, но окончание не акцентированное, краткое (короче, чем русское и-краткое, которое съедается).

спасибо реверанс

конечно, ведь [й] - отдельный звук, а ei - дифтонг, где i - глайд, незаметный вяленький кусочек звука)

Честное слово, не смотрела на транскрипцию, просто знаю, как произносят. Не исключаю, что в Новой Англии те же заимствованные слов произносят более "кембриджски", а в Луизиане - с французским акцентом.

извините роза

тут перевод с озвучиванием вслух. Там же можно прочитать и про пальцы подмигиваю

Кстати crochet - слово из франц языка

С пальцами вроде разобрались. Потому скажу только о словах французского происхождения, которые заканчиваются на "т" -есть железное правило- это "т" в конце никогда не произносится.Тоесть произносить нужно КРОШЕЕ ,БАФФЕЕ (кроше и буфет)

Шевроле...,рено... улыбка

пежо... улыбка

.

Спасибо всем!
Вы мне очень помогли!