БижутЕрия или бижутерИя?

В "Российской газете" была интересная статья в разделе "Говорим по-русски". Думаю, многим пригодится.

Как мы все знаем, бижутерия - это женские украшения не из драгоценных камней и металлов. То есть не драгоценности, не ювелирные изделия высшей пробы. Если называть вещи своими именами, то бижутерия - это попросту дешевые побрякушки, хотя среди них попадаются красивые и даже изысканные.

Bijouterie - слово французское. Означает оно на этом языке изготовление ювелирных изделий, сами ювелирные изделия, торговлю ювелирными изделиями и даже сам по себе ювелирный магазин. В свою очередь, bijouterie ведет происхождение от bijou (что означает на французском языке, собственно, как ни крути, драгоценность или украшение).

Если исходить из того, как будет правильнее, ближе к языку-источнику, то надо бы по идее говорить бижутерИя, ставить ударение на последний слог - по аналогии с французским оригиналом.

Надо-то, конечно, надо, но на деле все не так просто.

Сегодня мы все чаще произносим все-таки бижу/тЭ/рия. Возможно, тут сказывается склонность русского языка с завидной регулярностью смещать ударение в многосложных словах ближе к центру (так, согласитесь со мной, удобнее бывает произносить). Может быть, влияют тут и другие языки. В общем, в результате вариант бижу/тЭ/рия едва не вытеснил своего предшественника окончательно и бесповоротно. Кстати, и произносить надо здесь не /ТЕ/, а именно /ТЭ/ - бижу/тЭ/рия, с "э" оборотным.

Впрочем, тем, кому нравится более французский вариант, бижутерИя, современные словари приготовили утешительный приз: оба варианта признаются сегодня равноправными. И Орфоэпический словарь, и Словарь ударений Резниченко ставят уверенный знак равенства между бижутЕрией и бижутерИей.

Собственно, на более современном варианте, бижутЕрия, настаивает только Словарь ударений по редакцией Зарвы и Агеенко.

Остальные справочные издания жесткими предписаниями нас в этом случае не обременяют.

Колонка Марии Ковалёвой (Российская газета)



Комментарии

Я ни разу не слышала ударения бижутерИя - прям ухо режет. Но, ничего, надо привыкать, скоро и Агурец будет правильно. спасибо за информацию

Самое смешное, что читаю на русском "бижутЕрия", а французский - на автомате "бижутерИ" (французский не изучала, но черт знает когда узнала, что у них предпочтение на последний слог и привыкла). На работе многие говорят бУтик, жАлюзи, вначале резало ухо, сейчас не обращаю внимания

Да, я тоже всю жизнь слышала про ударение на последнем слоге да

Спасибо, очень интересно. А у нас упорно твердят тАможня и расТОРможка, но к украшением это не относится улыбка вздох .

ха, а мне ТОРможка понравилась. Оформляем протоколы якобы испытаний импортной с-х техники (как громко звучит ха-ха ) и постоянно слышится "растаможка". Надо будет похихикать и несколько раз обозвать раТОРможкой, а потом понаблюдать за реакцией. Есть несколько человек, которые быстро подхватывают подобные слова ха-ха танец

ха-ха Приживется, забудете, как правильно... (печальный опыт: с легкостью прижилось "хотишь" и "дадишь", племянник подфартил.) На работе недавно на воздушной трассе дефект активизировался, и тётя на пересменке в журнале замечание оставила "трубка ШЕПИЦ", имелось ввиду "шипит" тормоз

Жанночка, " хотишь и дадишь" - класс ха-ха , и кстати эти два словечка я давно зацепила от подружки, и всегда их исполняла в качестве веселых словечек., но я настолько привыкла их в этом амплуа исполнять, что незаметно для себя я, естественно с юмором, но просто всегда и везде именно так их и произношу. Но не всякому народу понятна моя шутка... краснею ха-ха
А еще я зацепила от соседа - КЕПЧУК (в смысле кетчуп), и от сынка (в младенчестве произносил)- пелрамутровый месердес, и от бывшего зятя - моцатыкл.... краснею обожаю кривляться и вводить в заблуждение оппонентов такими словечками. ха-ха

Ларисочка, точно-точно, не всякий народ поймет ха-ха . Конечно, отошли от темы, но так забавно вспомнить, как дитеныш наш, маленький совсем еще был, с таким возмущением спрашивал; "Потияра!!??" (потеряла?). Провоцировали его и смеялись. ха-ха Наши работницы еще произносят "лаболатория" ... вздох Пичальна...

Да уж... с русским сейчас... полный крах!

Вот, про кетчуп вспомнила. Мои дети где-то услушали шутку, что "кетчуп" созвучно "cat shop". Теперь так и прикалываются за обедом: "мам, где кошачий магазин?" ха-ха

ха-ха ха-ха ха-ха

По поводу тАможни - всегда реагирую: "Тутошня".

Интересно, а как вам "ДизентерИя" или "ДизентЭрия"? Из второго варианта вышло бы красивое имя. ДизентЭрия Ромуальдовна, например ха-ха

Еще убивает, когда вместо "смеситель" - кран говорят почему-то "Сместитель"

ха-ха ха-ха " ДизентЭрия" как-то благороднее звучит, весомее!! "Сместитель"..., я уже устала спрашивать:" Что вы куда собираетесь сместить?" вздох

А у меня внук все время говорил: "ВолОсы", а не "вОлосы". Нам всем так нравилось, что это слово мы не исправляли.

А моя дочка говорила "лапАми", по аналогии с "рукАми", наверное) А еще "рисуть" и "целуть" - в смысле, рисовать и целовать)

Да, да, "рисуть" - это наше тоже! ха-ха

А как вам, девочки ... вместо "котлетки говяжьи" - " котлетки говняжьи"? ха-ха

А в Смоленской области говорят волосЫ , типа - глянь какие волосЫ отросли , стричь треба!!! ха-ха Там вообще очень интересный говор , мы когда с Урала приехали мне так смешно и непривычно было местных слушать )))

а почему французам можно было наше "быстро" на свой манер в "бистрО" переиначить, а нам с их "бижутерией" нельзя так же поступать? мы ж не на французском разговариваем, а на русском.

Натуль, не переживай! У нас тут в Сургуте некоторые "русские французы" так и обзываютЬ кафе вместо "БистрО" - ....кафе " БЫСТРО" ха-ха Так, что все пучком! класс ха-ха

КепчуХ еще чуднее(от тети моей)... Ладно, девочки, все что вы пишите более или менее логично. А Вот почему бабуля моей подруги вместо "трансформатор" говорила" попсярмятник"? не знаю

А не пришлось ли ей когда-нибудь посидеть на работающем трансформаторе? Голой попой? улыбка подмигиваю

Гы-Гы. Представила картину ха-ха

А может аналогия сработала, как в изучении латыни, к примеру. Транс-форматор. Поп- сярмятник. Поп= транс... а дальше- тоже какое-то логическое завершение должно быть ха-ха .

У меня ребенок путает корни "гнуть" и "гнать": "я тебя догну", "Догни меня", и т.д.

"Догну" часто от ребятишек слышно