Переводчикам и учителям английского вопрос

Вчера смотрела словарь у ребенка (записывают новые слова на уроке), там есть два слова: pretty (смелый) и smart (умный). Это второй класс обычной школы. Не языковой. Вот скажите мне, за 15 лет так язык поменялся что ли? В моей жизни всегда было, что смелый - brave, а умный - clever. Я что-то пропустила? Или учитель у нас... э... перепутал что-то? Что характерно, в конце учебника, там где словарь, этих слов нет вообще.
Туплю второй день.



Комментарии

Загрузите любой онлайн переводчик и посмотрите значение этих слов. Например, Гугл в первую очередь дает перевод smart именно как умный (http://translate.google.ru/#en/ru/smart). Но, действительно, среди переводов pretty нет смелый (http://translate.google.ru/#en/ru/pretty)

Smart - умный, нарядный - это давно известно. А pretty переводится как смелый, сильный на шотландском.

В шотланском: strang = strong (сильный в англ.) из Scots Glossary
Также существует выражение "A pritty face suits the dish-cloot", что в переводе на англ. - "A pretty face suits the dish-cloth". Употреблялось бабушкой в шутливом тоне, когда молодой человек начинал перебирать одёжки. Источник - http://www.scottish-at-heart.com/scottish-sayings....
Русский, не совсем аналог - "Подлецу - всё к лицу".

" А pretty переводится как смелый, сильный на шотландском." - исключительно у адептов соционики? пьяная "Соционика в бисерных кущах" - http://biser.info/node/375279

Я, конечно, очень-очень извиняюсь, но с чего это вы вдруг на меня наезжаете?
Взято отсюда: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=pretty&l1=1
Я постоянно пользовалась мультитраном, пока на инязе училась, и теперь тоже чуть что - обращаюсь к нему.

Неубедительно, учитывая правила мультитрана:

"Зачем регистрироваться
Регистрация на сайте бесплатная. Зарегистрировавшись, Вы сможете
- добавлять и удалять свои термины в любом словаре на сайте"
- http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=5&s=FAQ.htm

Отзывы с Lingvo vs. Multitran - http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=8163

К тому же Татьяна, вы (надеюсь, - не ошиблась?) слукавили, представив себя обычным пользователем. подмигиваю Вы регулярно участвовали во
Встречах переводчиков проекта Мультитран - Участники встречи в Москве 3 октября 2008 г.

smart в самом деле умный, там смысловой оттенок немного другой. clever можно сказать о каком-нибудь хитром трюке или о умненькой собачке. Smart - скорее о профессоре или просто умном человеке. Но вот pretty никак не смелый. Это либо прилагательное, означающее "милый, симпатичный", либо наречие, означающее "достаточно", довольно таки".
Например, фраза "She is pretty smart" переводится как "Она довольно умна", а "She is pretty" - она милашка, она симпатичная.

сама в шоке от английского! Тоже значения половины слов мы учили по другому.

Самый обычный пример понятия "синоним". Как и в нашем языке синонимы имеют легкие различия в своем значении, но в целом означают одно и тоже.

А может быть ребенок ошибся, неправильно записал? Или учителя неправильно понял. Потому что pretty все-таки не смелый, а красивый. В слове smart ничего странного не вижу..

Сама удивлена насчет слова pretty... ладно, спишем на шотландский диалект. Слово smart переведено правильно, и достаточно распространено.

В первый раз слышу, что pretty -это смелый. Красивый,да, но смелый? А smart это умный, ну еще на сленге ,нарядный, например: You are look so smart- Ты нарядно выглядишь.

Изображение пользователя Dominanta.

"Pretty woman" - "Красотка" - известный фильм с Дж. Робертс.
Pretty - как наречие - вполне, достаточно, значительно. Как прилагательное - хорошенький, приятный, миленький, и т. д. Как существительное - безделушка, милая вещичка.

Ммм Может там gritty, а не pretty? Тогда может быть и смелый да

Может ребёнок ослышался и вместо "милый" написал "смелый" ?

ну вам написали уже, но еще раз подтверждаю, что pretty не имеет значения "смелый", а если есть какой-то диалект, то второклассникам его вряд ли станут преподавать.